Cii News | 12 July 2013

For the first time ever this Ramadan blind Muslims around the world will have the opportunity to read a concise and user friendly English translation of the Glorious Qur’an.

The ceaseless commitment of Madrassa An-Noor for the Blind, a specialist Islamic institution for the visually impaired based in KwaZulu Natal, to publish an English translation of the Holy Qur’an in Braille has been the driving force behind the project.

After perusing through many translations, the Madrassa ultimately settled on the translation compiled by the Institute of Islamic Knowledge, United States of America.

Although a Braille translation of the Holy Qur’an compiled by Abdullah Yusuf Ali existed previously, the Madrassa said it contained numerous typographical errors and was not easily available.

At the beginning of 2012 it took on the mammoth challenge and soon achieved the new milestone. The complete Holy Qur’an consisting of 30 chapters was transcribed using the new Unified English Braille Code.

In correspondence with Cii Radio, the Madrassa An-Noor said it would like to take the occasion of the Holy month of Ramadan to request the public to continue to generously contribute towards the printing of this flagship publication, and other Madrassa An-Noor projects.

“Your Lillah and Zakaat contributions towards all our projects will be a means of “Thawaab-e-Jaariyah” (Perpetual Reward) in the Hereafter,” it said.

Tags: , , ,